Evangelium auf Kölsch
(c) by Kirchenzeitung für das Erzbistum Köln

Kirchenzeitung für das Erzbistum Köln – 49 / 13 – 6. Dezember 2013

Evangelium auf Kölsch

Prominente Kölner wirken am Hörbuch mit

KÖLN. Weil er zu Hause, wie er sagt, das gesamte "Evangelienpersonal", also Jesus, Maria, die Engel, die Hirten und viele andere, mit den Stimmen seiner Großeltern, Tanten und Onkel reden hörte, hat Rolly Brings das Lukas-Evangelium ins Kölsche übersetzt.
"Das Evangelium auf Kölsch – Niedergeschrieben in der Tradition der Familie Brings" heißt der schön gestaltete Band, der jetzt im Bachem-Verlag für 19,95 Euro erschienen ist.
Der besondere Reiz des Buches liegt darin, dass der hochdeutsche Text der Jerusalemer Bibel mit Kapitel und Versnummer den kölschen Text gegenübergestellt wurde.
Zusätzlich gibt es zum Buch ein Hörbuch, ebenfalls für 19,95 Euro, auf dem prominente Kölner wie Janus Fröhlich, Peter Brings, Pfarrer Franz Meurer, Peter Millowitsch, Gabi Dohmen, Ludwig Sebus und Fritz Schramma in kölscher Sprache Gleichnisse vorlesen.
Begleitet werden die Texte von eindrucksvollen Liedern von "Rolly Brings & Bänd".
"Kein späteres Bibellesen, kein Studium der Theologie haben mich mit der Wärme und Geborgenheit beschenken können wie die kölschen Bibelerzählungen meiner Familie", berichtet Rolly Brings.
Mit seinem aktuellen Buch holt er das Lukas-Evangelium "heim" – in die Sprache, in der er es als Kind im Kreise seiner Familie gehört hat.
Rolly Brings, geboren 1943, war Seemann, Hilfsarbeiter, Maschinenschlosser, Student, Lumpensammler bei Emmaus Köln und Lehrer.
Im Bachem-Verlag erschien ebenfalls von Rolly Brings das Buch und Hörbuch "Grimms Märchen auf Kölsch".
RUM

[Text unter dem Foto von RUM]:
Rolly Brings übersetzte das Lukas-Evangelium in die kölsche Sprache.

 

Diese Seite ist Bestandteil von rollybrings.de